Toco toco/Le mot de la fin : Différence entre versions

De Nolife-Wiki
Aller à : navigation, rechercher
(Saison 3)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Migration/Etape2}}
 
[[Fichier:Le_mot_de_la_fin.jpg|250px|thumb|right|]]
 
[[Fichier:Le_mot_de_la_fin.jpg|250px|thumb|right|]]
  
Ligne 15 : Ligne 16 :
 
|style="text-align: center;"|Bîru hitotsu onegaishimasu !
 
|style="text-align: center;"|Bîru hitotsu onegaishimasu !
 
|style="text-align: center;"|Une bière s'il vous plait !
 
|style="text-align: center;"|Une bière s'il vous plait !
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-23299 #1]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7720|#{{cacher|0}}1}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 23/09/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 23/09/2011
 
|style="text-align: center;"|Nomikomu
 
|style="text-align: center;"|Nomikomu
 
|style="text-align: center;"|Avaler
 
|style="text-align: center;"|Avaler
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-23490 #2]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7721|#{{cacher|0}}2}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 07/10/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 07/10/2011
 
|style="text-align: center;"|Kanpai !<br/>(Attention quant à l'utilisation de l'équivalent français "Tchin Tchin !")
 
|style="text-align: center;"|Kanpai !<br/>(Attention quant à l'utilisation de l'équivalent français "Tchin Tchin !")
 
|style="text-align: center;"|Santé !<br/>(Désigne en japonais ce que les hommes ont entre les jambes)
 
|style="text-align: center;"|Santé !<br/>(Désigne en japonais ce que les hommes ont entre les jambes)
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-23991 #3]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7722|#{{cacher|0}}3}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 21/10/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 21/10/2011
 
|style="text-align: center;"|O-kaikei onegaishimasu
 
|style="text-align: center;"|O-kaikei onegaishimasu
 
|style="text-align: center;"|L'addition s'il vous plait
 
|style="text-align: center;"|L'addition s'il vous plait
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-24373 #4]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7723|#{{cacher|0}}4}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 04/11/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 04/11/2011
 
|style="text-align: center;"|Niketsu<br/>Pâma atete yan ka ?
 
|style="text-align: center;"|Niketsu<br/>Pâma atete yan ka ?
 
|style="text-align: center;"|Deux culs<br/>Expression utilisée par les femmes de 40, 50 ans à Osaka pour demander à quelqu'un s'il ne s'est pas fait une permanente
 
|style="text-align: center;"|Deux culs<br/>Expression utilisée par les femmes de 40, 50 ans à Osaka pour demander à quelqu'un s'il ne s'est pas fait une permanente
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-24668 #5]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7724|#{{cacher|0}}5}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 18/11/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 18/11/2011
 
|style="text-align: center;"|Kiai to konjô
 
|style="text-align: center;"|Kiai to konjô
 
|style="text-align: center;"|Volonté et persévérance
 
|style="text-align: center;"|Volonté et persévérance
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-25070 #6]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7725|#{{cacher|0}}6}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 02/12/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 02/12/2011
 
|style="text-align: center;"|Nan kuru nai sa<br/>Maji de !
 
|style="text-align: center;"|Nan kuru nai sa<br/>Maji de !
 
|style="text-align: center;"|Comme-ci comme-çà ''("Nan toka naru sa" en dialecte d'Okinawa)''<br/>Sérieux ?
 
|style="text-align: center;"|Comme-ci comme-çà ''("Nan toka naru sa" en dialecte d'Okinawa)''<br/>Sérieux ?
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-25515 #7]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7726|#{{cacher|0}}7}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 16/12/2011
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 16/12/2011
 
|style="text-align: center;"|Ee anbai ''(dialecte de Hiroshima)''
 
|style="text-align: center;"|Ee anbai ''(dialecte de Hiroshima)''
 
|style="text-align: center;"|C'est agréable / C'est bien ''(Equivalent de "ii kanji")''
 
|style="text-align: center;"|C'est agréable / C'est bien ''(Equivalent de "ii kanji")''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-25888 #8]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7727|#{{cacher|0}}8}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 13/01/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 13/01/2012
 
|style="text-align: center;"|JoJo-dachi
 
|style="text-align: center;"|JoJo-dachi
 
|style="text-align: center;"|Le fait d'imiter les poses des personnages de JoJo's Bizarre Adventure
 
|style="text-align: center;"|Le fait d'imiter les poses des personnages de JoJo's Bizarre Adventure
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-26312 #9]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7728|#{{cacher|0}}9}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 27/01/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 27/01/2012
 
|style="text-align: center;"|Kimi no byôki wa naoranai
 
|style="text-align: center;"|Kimi no byôki wa naoranai
 
|style="text-align: center;"|Sens 1 (littéralement) : Ta maladie est incurable<br/>Sens 2 : Expression à dire à quelqu'un qui craint vraiment, qui dit des choses bizarres
 
|style="text-align: center;"|Sens 1 (littéralement) : Ta maladie est incurable<br/>Sens 2 : Expression à dire à quelqu'un qui craint vraiment, qui dit des choses bizarres
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-26615 #10]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7729|#10}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 10/02/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 10/02/2012
 
|style="text-align: center;"|Tareru<br/>Yabai !
 
|style="text-align: center;"|Tareru<br/>Yabai !
 
|style="text-align: center;"|Quand on se relaxe et qu'on s'affale<br/>Grave !
 
|style="text-align: center;"|Quand on se relaxe et qu'on s'affale<br/>Grave !
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-26991 #11]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7730|#11}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 24/02/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 24/02/2012
 
|style="text-align: center;"|Chô beriba<br/>Chô berigu
 
|style="text-align: center;"|Chô beriba<br/>Chô berigu
 
|style="text-align: center;"|Ça ne va pas du tout (Chô very bad)<br/>Utilisé quand on est très content (Chô very good)
 
|style="text-align: center;"|Ça ne va pas du tout (Chô very bad)<br/>Utilisé quand on est très content (Chô very good)
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-27358 #12]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7731|#12}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 09/03/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 09/03/2012
 
|style="text-align: center;"|Agepoyo
 
|style="text-align: center;"|Agepoyo
 
|style="text-align: center;"|Interjection utilisée par les lycéennes et les otakus : on est à fond, on met l'ambiance.<br/>''("Age" signifie que la tension monte et "Poyo" n'a aucun sens en soi)''
 
|style="text-align: center;"|Interjection utilisée par les lycéennes et les otakus : on est à fond, on met l'ambiance.<br/>''("Age" signifie que la tension monte et "Poyo" n'a aucun sens en soi)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-27735 #13]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7732|#13}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 23/03/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 23/03/2012
 
|style="text-align: center;"|Ikkan no owari
 
|style="text-align: center;"|Ikkan no owari
 
|style="text-align: center;"|Expression signifiant que c'est la fin de la bobine / que le film est terminé, touche à sa fin
 
|style="text-align: center;"|Expression signifiant que c'est la fin de la bobine / que le film est terminé, touche à sa fin
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-28156 #14]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7733|#14}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 06/04/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 06/04/2012
 
|style="text-align: center;"|Ria-jû
 
|style="text-align: center;"|Ria-jû
 
|style="text-align: center;"|Mot de la culture internet. La vie réelle 'riaru' nous satisfait 'jûjitsu'. Désigne les gens qui sont satisfaits par la vie IRL
 
|style="text-align: center;"|Mot de la culture internet. La vie réelle 'riaru' nous satisfait 'jûjitsu'. Désigne les gens qui sont satisfaits par la vie IRL
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-28631 #15]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7734|#15}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 20/04/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 20/04/2012
 
|style="text-align: center;"|(w)
 
|style="text-align: center;"|(w)
 
|style="text-align: center;"|Idéogramme de "warai" : rire. (lol). Utilisé sur téléphone ou internet.
 
|style="text-align: center;"|Idéogramme de "warai" : rire. (lol). Utilisé sur téléphone ou internet.
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-29016 #16]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7735|#16}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 04/05/2012
 
||[[image:Logo_G2.png|20px]] 04/05/2012
 
|style="text-align: center;"|Naruhaya
 
|style="text-align: center;"|Naruhaya
 
|style="text-align: center;"|Abréviation de "narubeku hayaku" : aussi vite que possible.<br/>''(Utilisé au travail, typique des japonais pressés)''
 
|style="text-align: center;"|Abréviation de "narubeku hayaku" : aussi vite que possible.<br/>''(Utilisé au travail, typique des japonais pressés)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-29473 #17]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7736|#17}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 18/05/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 18/05/2012
 
|style="text-align: center;"|Guru guru<br/>Fuwa fuwa / Moko moko
 
|style="text-align: center;"|Guru guru<br/>Fuwa fuwa / Moko moko
 
|style="text-align: center;"|Quelque chose qui tourne<br/>Utilisé pour les choses vaporeuses
 
|style="text-align: center;"|Quelque chose qui tourne<br/>Utilisé pour les choses vaporeuses
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-29798 #18]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7737|#18}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 15/06/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 15/06/2012
 
|style="text-align: center;"|Himitsu desu !
 
|style="text-align: center;"|Himitsu desu !
 
|style="text-align: center;"|C'est un secret !
 
|style="text-align: center;"|C'est un secret !
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-30594 #19]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7738|#19}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 29/06/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 29/06/2012
 
|style="text-align: center;"|Guguru<br/>Gugutte yo !
 
|style="text-align: center;"|Guguru<br/>Gugutte yo !
 
|style="text-align: center;"|Aller faire une recheche sur Google, de manière plus générale, sur internet.<br/>Tu n'as qu'à 'googler'.
 
|style="text-align: center;"|Aller faire une recheche sur Google, de manière plus générale, sur internet.<br/>Tu n'as qu'à 'googler'.
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-30987 #20]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7739|#20}}
 
|}
 
|}
  
Ligne 125 : Ligne 126 :
 
|style="text-align: center;"|Fuwa fuwa
 
|style="text-align: center;"|Fuwa fuwa
 
|style="text-align: center;"|Utilisé pour tout ce qui porte une notion d'aérien
 
|style="text-align: center;"|Utilisé pour tout ce qui porte une notion d'aérien
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-31720 #21]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7740|#21}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 01/10/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 01/10/2012
 
|style="text-align: center;"|Osewa ni natte orimasu
 
|style="text-align: center;"|Osewa ni natte orimasu
 
|style="text-align: center;"|je m'en remets à vos bons soins
 
|style="text-align: center;"|je m'en remets à vos bons soins
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-32140 #22]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7741|#22}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 15/10/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 15/10/2012
 
|style="text-align: center;"|Seishun
 
|style="text-align: center;"|Seishun
 
|style="text-align: center;"|Jeunesse ''(Porte un très fort sentiment de nostalgie)''
 
|style="text-align: center;"|Jeunesse ''(Porte un très fort sentiment de nostalgie)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-32504 #23]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7742|#23}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 29/10/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 29/10/2012
 
|style="text-align: center;"|Shamisen
 
|style="text-align: center;"|Shamisen
 
|style="text-align: center;"|Instrument de musique traditionnel à cordes
 
|style="text-align: center;"|Instrument de musique traditionnel à cordes
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-32834 #24]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7743|#24}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 12/11/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 12/11/2012
 
|style="text-align: center;"|Gaman
 
|style="text-align: center;"|Gaman
 
|style="text-align: center;"|Endurer
 
|style="text-align: center;"|Endurer
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-33191 #25]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7744|#25}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 26/11/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 26/11/2012
 
|style="text-align: center;"|Monokuro
 
|style="text-align: center;"|Monokuro
 
|style="text-align: center;"|Monochrome (Photos en noir et blanc)
 
|style="text-align: center;"|Monochrome (Photos en noir et blanc)
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-33672 #26]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7745|#26}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 10/12/2012
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 10/12/2012
 
|style="text-align: center;"|Tehepero
 
|style="text-align: center;"|Tehepero
 
|style="text-align: center;"|Quand une fille a fait une bêtise ou a raté quelque chose, elle ne s'excuse pas en disant "Pardon!" mais elle dit "Tehe!" en penchant un peu la tête et tire un peu la langue ("Pero")
 
|style="text-align: center;"|Quand une fille a fait une bêtise ou a raté quelque chose, elle ne s'excuse pas en disant "Pardon!" mais elle dit "Tehe!" en penchant un peu la tête et tire un peu la langue ("Pero")
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-34041 #27]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7746|#27}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 07/01/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 07/01/2013
 
|style="text-align: center;"|Tobasu ne !
 
|style="text-align: center;"|Tobasu ne !
 
|style="text-align: center;"|Sens littéral : lancer.<br/>Dans le langage des DJs : "ça envoie !"
 
|style="text-align: center;"|Sens littéral : lancer.<br/>Dans le langage des DJs : "ça envoie !"
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-34584 #28]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7747|#28}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 21/01/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 21/01/2013
 
|style="text-align: center;"|Sukebu
 
|style="text-align: center;"|Sukebu
 
|style="text-align: center;"|Carnet de croquis
 
|style="text-align: center;"|Carnet de croquis
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-34938 #29]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7748|#29}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 04/02/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 04/02/2013
 
|style="text-align: center;"|(O)motenashi
 
|style="text-align: center;"|(O)motenashi
 
|style="text-align: center;"|Hospitalité, accueil
 
|style="text-align: center;"|Hospitalité, accueil
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-35316 #30]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7749|#30}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 18/02/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 18/02/2013
 
|style="text-align: center;"|Otsukaresama deshita
 
|style="text-align: center;"|Otsukaresama deshita
 
|style="text-align: center;"|Bon travail ! / Pas trop fatigué ? (~salutations)
 
|style="text-align: center;"|Bon travail ! / Pas trop fatigué ? (~salutations)
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-35635 #31]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7750|#31}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 04/03/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 04/03/2013
 
|style="text-align: center;"|ii tomo
 
|style="text-align: center;"|ii tomo
 
|style="text-align: center;"|C'est d'accord / Pas de problème
 
|style="text-align: center;"|C'est d'accord / Pas de problème
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-36030 #32]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7751|#32}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 18/03/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 18/03/2013
 
|style="text-align: center;"|Sasuke ne ''(Dialecte de Fukushima)''
 
|style="text-align: center;"|Sasuke ne ''(Dialecte de Fukushima)''
 
|style="text-align: center;"|Est-ce que ça va ? / Ça va
 
|style="text-align: center;"|Est-ce que ça va ? / Ça va
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-36366 #33]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7752|#33}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 01/04/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 01/04/2013
 
|style="text-align: center;"|Unmei wa kotoba no hōkō ni shitagau
 
|style="text-align: center;"|Unmei wa kotoba no hōkō ni shitagau
 
|style="text-align: center;"|Le destin suit le chemin des mots
 
|style="text-align: center;"|Le destin suit le chemin des mots
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-36645 #34]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7753|#34}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 15/04/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 15/04/2013
 
|style="text-align: center;"|Nomunication
 
|style="text-align: center;"|Nomunication
 
|style="text-align: center;"|Parler de plein de choses avec ses amis le soir autour d'un verre<br/>Nomu : boire + communication
 
|style="text-align: center;"|Parler de plein de choses avec ses amis le soir autour d'un verre<br/>Nomu : boire + communication
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-37075 #35]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7754|#35}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 29/04/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 29/04/2013
 
|style="text-align: center;"|Tabi
 
|style="text-align: center;"|Tabi
 
|style="text-align: center;"|Voyage ''(Peut aussi désigner les rencontres, la vie)''
 
|style="text-align: center;"|Voyage ''(Peut aussi désigner les rencontres, la vie)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-37414 #36]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7755|#36}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 13/05/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 13/05/2013
 
|style="text-align: center;"|Menkoi ''(Dialecte régional)''
 
|style="text-align: center;"|Menkoi ''(Dialecte régional)''
 
|style="text-align: center;"|mignon (Équivalent de "kawaii").<br/>''Surtout utilisé dans le Tōhoku (régions du nord-est du Japon)''
 
|style="text-align: center;"|mignon (Équivalent de "kawaii").<br/>''Surtout utilisé dans le Tōhoku (régions du nord-est du Japon)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-37765 #37]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7756|#37}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 27/05/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 27/05/2013
 
|style="text-align: center;"|Urya oi
 
|style="text-align: center;"|Urya oi
 
|style="text-align: center;"|Cri utilisé pour le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Wotagei wotagei]
 
|style="text-align: center;"|Cri utilisé pour le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Wotagei wotagei]
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-38110 #38]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7757|#38}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 10/06/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 10/06/2013
 
|style="text-align: center;"|Ninja
 
|style="text-align: center;"|Ninja
 
|style="text-align: center;"|Espion, assassin
 
|style="text-align: center;"|Espion, assassin
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-38443 #39]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7758|#39}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 24/06/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 24/06/2013
 
|style="text-align: center;"|Jiki sōshō
 
|style="text-align: center;"|Jiki sōshō
 
|style="text-align: center;"|Expression signifiant qu'il est encore trop tôt pour faire quelque chose, que c'est prématuré
 
|style="text-align: center;"|Expression signifiant qu'il est encore trop tôt pour faire quelque chose, que c'est prématuré
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-38932 #40]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7759|#40}}
 
|}
 
|}
  
Ligne 235 : Ligne 236 :
 
|style="text-align: center;"|Yōkai
 
|style="text-align: center;"|Yōkai
 
|style="text-align: center;"|Monstre, esprit traditionnel japonais
 
|style="text-align: center;"|Monstre, esprit traditionnel japonais
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-39644 #41]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7760|#41}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 16/09/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 16/09/2013
 
|style="text-align: center;"|Pane !
 
|style="text-align: center;"|Pane !
 
|style="text-align: center;"|Diminutif de l'expression "hanpa nai", utilisé dans l'argot des jeunes, signifiant "Mortel !"
 
|style="text-align: center;"|Diminutif de l'expression "hanpa nai", utilisé dans l'argot des jeunes, signifiant "Mortel !"
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-40007 #42]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7761|#42}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 30/09/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 30/09/2013
 
|style="text-align: center;"|Yatta !
 
|style="text-align: center;"|Yatta !
 
|style="text-align: center;"|J'ai réussi !
 
|style="text-align: center;"|J'ai réussi !
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-40393 #43]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7762|#43}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 14/10/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 14/10/2013
 
|style="text-align: center;"|YAVAY !
 
|style="text-align: center;"|YAVAY !
 
|style="text-align: center;"|Dérivé du mot "yabai" (grave, mortel) exprimant un bonheur inhabituel face à quelque chose d'incroyable
 
|style="text-align: center;"|Dérivé du mot "yabai" (grave, mortel) exprimant un bonheur inhabituel face à quelque chose d'incroyable
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-40704 #44]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7763|#44}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 28/10/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 28/10/2013
 
|style="text-align: center;"|Bishōjo
 
|style="text-align: center;"|Bishōjo
 
|style="text-align: center;"|Jolie jeune fille
 
|style="text-align: center;"|Jolie jeune fille
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-41043 #45]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7764|#45}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 11/11/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 11/11/2013
 
|style="text-align: center;"|Death-co
 
|style="text-align: center;"|Death-co
 
|style="text-align: center;"|Jeu de mots sur la prononciation de ''Disco'' en japonais
 
|style="text-align: center;"|Jeu de mots sur la prononciation de ''Disco'' en japonais
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-41434 #46]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7765|#46}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 25/11/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 25/11/2013
 
|style="text-align: center;"|Asu yarō wa baka yarō
 
|style="text-align: center;"|Asu yarō wa baka yarō
 
|style="text-align: center;"|Il ne faut pas remettre à demain, les choses que l'on peut faire aujourd'hui. Si on les repoussent on est un imbélice.
 
|style="text-align: center;"|Il ne faut pas remettre à demain, les choses que l'on peut faire aujourd'hui. Si on les repoussent on est un imbélice.
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-41849 #47]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7766|#47}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 09/12/2013
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 09/12/2013
 
|style="text-align: center;"|Waku waku suru
 
|style="text-align: center;"|Waku waku suru
 
|style="text-align: center;"|Être excité / joyeux ''(utilisé quand on a hâte de faire quelque chose, qu'on est excité de le faire)''
 
|style="text-align: center;"|Être excité / joyeux ''(utilisé quand on a hâte de faire quelque chose, qu'on est excité de le faire)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-42152 #48]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7767|#48}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 06/01/2014
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 06/01/2014
 
|style="text-align: center;"|Keshô to meiku de hito wa kawaremasu
 
|style="text-align: center;"|Keshô to meiku de hito wa kawaremasu
 
|style="text-align: center;"|On peut se transformer avec du maquillage
 
|style="text-align: center;"|On peut se transformer avec du maquillage
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-42693 #49]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7768|#49}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 20/01/2014
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 20/01/2014
 
|style="text-align: center;"|Setsu ga aru
 
|style="text-align: center;"|Setsu ga aru
 
|style="text-align: center;"|En théorie
 
|style="text-align: center;"|En théorie
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-43086 #50]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|7769|#50}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 03/02/2014
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 03/02/2014
 
|style="text-align: center;"|Ryūgaku (suru)<br/>Ryūgakusei
 
|style="text-align: center;"|Ryūgaku (suru)<br/>Ryūgakusei
 
|style="text-align: center;"|Étudier à l'étranger<br/>Étudiant étranger
 
|style="text-align: center;"|Étudier à l'étranger<br/>Étudiant étranger
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-43441 #51]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|8374|#51}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 17/02/2014
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 17/02/2014
 
|style="text-align: center;"|Wabori<br/>Tebori
 
|style="text-align: center;"|Wabori<br/>Tebori
 
|style="text-align: center;"|Tatouage de style japonais<br/>Techniques de tatouages à la main
 
|style="text-align: center;"|Tatouage de style japonais<br/>Techniques de tatouages à la main
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-43816 #52]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|10505|#52}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 03/03/2014
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 03/03/2014
 
|style="text-align: center;"|Azāsu
 
|style="text-align: center;"|Azāsu
 
|style="text-align: center;"|Version abrégée de "Arigatō gozaimasu" : Merci beaucoup ''(langage familier)''
 
|style="text-align: center;"|Version abrégée de "Arigatō gozaimasu" : Merci beaucoup ''(langage familier)''
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-44164 #53]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|10778|#53}}
 
|-
 
|-
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 17/03/2014
 
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 17/03/2014
 
|style="text-align: center;"|Funwari
 
|style="text-align: center;"|Funwari
 
|style="text-align: center;"|Vaporeux
 
|style="text-align: center;"|Vaporeux
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-44505 #54]
+
|style="text-align: center;"|{{Video|11051|#54}}
 +
|-
 +
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 31/03/2014
 +
|style="text-align: center;"|Kanji "Wa" (和)
 +
|style="text-align: center;"|Harmonie / Peut également désigner le Japon ''(lorsque le caractère est utilisé tout seul)''
 +
|style="text-align: center;"|{{Video|11338|#55}}
 +
|-
 +
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 14/04/2014
 +
|style="text-align: center;"|Kusaretaru kusa hotaru to naru
 +
|style="text-align: center;"|Les vapeurs de l'herbe flétrie se transforment en luciole
 +
|style="text-align: center;"|{{Video|11580|#56}}
 
|}
 
|}
  

Version du 19 avril 2014 à 18:59

Migration Nolife Online → noco
Cette page contient des liens vers des vidéos de Nolife Online. Or, ce service va prochainement fermer au profit de noco. Il est donc nécessaire de changer tous les liens, une opération migration est donc en cours, plus d'informations.

Étape 0 : aucun lien n'a été converti sur cette page.
Étape 1 : la conversion des liens est en cours par un contributeur.
Étape 2 : l'ensemble des liens ont été convertis, mais personne ne les a vérifiés.
Étape 3 : l'ensemble des liens ont été convertis et vérifiés.

Le mot de la fin.jpg

A la fin de toco toco, la personne que l'on suit nous apprend un mot ou une expression.

Liste des épisodes

Saison 1

Date Le mot de la fin Signification toco toco
Logo G2.png 09/09/2011 Bîru hitotsu onegaishimasu ! Une bière s'il vous plait ! #01
Logo G2.png 23/09/2011 Nomikomu Avaler #02
Logo G2.png 07/10/2011 Kanpai !
(Attention quant à l'utilisation de l'équivalent français "Tchin Tchin !")
Santé !
(Désigne en japonais ce que les hommes ont entre les jambes)
#03
Logo G2.png 21/10/2011 O-kaikei onegaishimasu L'addition s'il vous plait #04
Logo G2.png 04/11/2011 Niketsu
Pâma atete yan ka ?
Deux culs
Expression utilisée par les femmes de 40, 50 ans à Osaka pour demander à quelqu'un s'il ne s'est pas fait une permanente
#05
Logo G2.png 18/11/2011 Kiai to konjô Volonté et persévérance #06
Logo G2.png 02/12/2011 Nan kuru nai sa
Maji de !
Comme-ci comme-çà ("Nan toka naru sa" en dialecte d'Okinawa)
Sérieux ?
#07
Logo G2.png 16/12/2011 Ee anbai (dialecte de Hiroshima) C'est agréable / C'est bien (Equivalent de "ii kanji") #08
Logo G2.png 13/01/2012 JoJo-dachi Le fait d'imiter les poses des personnages de JoJo's Bizarre Adventure #09
Logo G2.png 27/01/2012 Kimi no byôki wa naoranai Sens 1 (littéralement) : Ta maladie est incurable
Sens 2 : Expression à dire à quelqu'un qui craint vraiment, qui dit des choses bizarres
#10
Logo G2.png 10/02/2012 Tareru
Yabai !
Quand on se relaxe et qu'on s'affale
Grave !
#11
Logo G2.png 24/02/2012 Chô beriba
Chô berigu
Ça ne va pas du tout (Chô very bad)
Utilisé quand on est très content (Chô very good)
#12
Logo G2.png 09/03/2012 Agepoyo Interjection utilisée par les lycéennes et les otakus : on est à fond, on met l'ambiance.
("Age" signifie que la tension monte et "Poyo" n'a aucun sens en soi)
#13
Logo G2.png 23/03/2012 Ikkan no owari Expression signifiant que c'est la fin de la bobine / que le film est terminé, touche à sa fin #14
Logo G2.png 06/04/2012 Ria-jû Mot de la culture internet. La vie réelle 'riaru' nous satisfait 'jûjitsu'. Désigne les gens qui sont satisfaits par la vie IRL #15
Logo G2.png 20/04/2012 (w) Idéogramme de "warai" : rire. (lol). Utilisé sur téléphone ou internet. #16
Logo G2.png 04/05/2012 Naruhaya Abréviation de "narubeku hayaku" : aussi vite que possible.
(Utilisé au travail, typique des japonais pressés)
#17
Logo WR.png 18/05/2012 Guru guru
Fuwa fuwa / Moko moko
Quelque chose qui tourne
Utilisé pour les choses vaporeuses
#18
Logo WR.png 15/06/2012 Himitsu desu ! C'est un secret ! #19
Logo WR.png 29/06/2012 Guguru
Gugutte yo !
Aller faire une recheche sur Google, de manière plus générale, sur internet.
Tu n'as qu'à 'googler'.
#20


Saison 2

Date Le mot de la fin Signification toco toco
Logo WR.png 17/09/2012 Fuwa fuwa Utilisé pour tout ce qui porte une notion d'aérien #21
Logo WR.png 01/10/2012 Osewa ni natte orimasu je m'en remets à vos bons soins #22
Logo WR.png 15/10/2012 Seishun Jeunesse (Porte un très fort sentiment de nostalgie) #23
Logo WR.png 29/10/2012 Shamisen Instrument de musique traditionnel à cordes #24
Logo WR.png 12/11/2012 Gaman Endurer #25
Logo WR.png 26/11/2012 Monokuro Monochrome (Photos en noir et blanc) #26
Logo WR.png 10/12/2012 Tehepero Quand une fille a fait une bêtise ou a raté quelque chose, elle ne s'excuse pas en disant "Pardon!" mais elle dit "Tehe!" en penchant un peu la tête et tire un peu la langue ("Pero") #27
Logo WR.png 07/01/2013 Tobasu ne ! Sens littéral : lancer.
Dans le langage des DJs : "ça envoie !"
#28
Logo WR.png 21/01/2013 Sukebu Carnet de croquis #29
Logo WR.png 04/02/2013 (O)motenashi Hospitalité, accueil #30
Logo WR.png 18/02/2013 Otsukaresama deshita Bon travail ! / Pas trop fatigué ? (~salutations) #31
Logo WR.png 04/03/2013 ii tomo C'est d'accord / Pas de problème #32
Logo WR.png 18/03/2013 Sasuke ne (Dialecte de Fukushima) Est-ce que ça va ? / Ça va #33
Logo WR.png 01/04/2013 Unmei wa kotoba no hōkō ni shitagau Le destin suit le chemin des mots #34
Logo WR.png 15/04/2013 Nomunication Parler de plein de choses avec ses amis le soir autour d'un verre
Nomu : boire + communication
#35
Logo WR.png 29/04/2013 Tabi Voyage (Peut aussi désigner les rencontres, la vie) #36
Logo WR.png 13/05/2013 Menkoi (Dialecte régional) mignon (Équivalent de "kawaii").
Surtout utilisé dans le Tōhoku (régions du nord-est du Japon)
#37
Logo WR.png 27/05/2013 Urya oi Cri utilisé pour le wotagei #38
Logo WR.png 10/06/2013 Ninja Espion, assassin #39
Logo WR.png 24/06/2013 Jiki sōshō Expression signifiant qu'il est encore trop tôt pour faire quelque chose, que c'est prématuré #40


Saison 3

Date Le mot de la fin Signification toco toco
Logo WR.png 02/09/2013 Yōkai Monstre, esprit traditionnel japonais #41
Logo WR.png 16/09/2013 Pane ! Diminutif de l'expression "hanpa nai", utilisé dans l'argot des jeunes, signifiant "Mortel !" #42
Logo WR.png 30/09/2013 Yatta ! J'ai réussi ! #43
Logo WR.png 14/10/2013 YAVAY ! Dérivé du mot "yabai" (grave, mortel) exprimant un bonheur inhabituel face à quelque chose d'incroyable #44
Logo WR.png 28/10/2013 Bishōjo Jolie jeune fille #45
Logo WR.png 11/11/2013 Death-co Jeu de mots sur la prononciation de Disco en japonais #46
Logo WR.png 25/11/2013 Asu yarō wa baka yarō Il ne faut pas remettre à demain, les choses que l'on peut faire aujourd'hui. Si on les repoussent on est un imbélice. #47
Logo WR.png 09/12/2013 Waku waku suru Être excité / joyeux (utilisé quand on a hâte de faire quelque chose, qu'on est excité de le faire) #48
Logo WR.png 06/01/2014 Keshô to meiku de hito wa kawaremasu On peut se transformer avec du maquillage #49
Logo WR.png 20/01/2014 Setsu ga aru En théorie #50
Logo WR.png 03/02/2014 Ryūgaku (suru)
Ryūgakusei
Étudier à l'étranger
Étudiant étranger
#51
Logo WR.png 17/02/2014 Wabori
Tebori
Tatouage de style japonais
Techniques de tatouages à la main
#52
Logo WR.png 03/03/2014 Azāsu Version abrégée de "Arigatō gozaimasu" : Merci beaucoup (langage familier) #53
Logo WR.png 17/03/2014 Funwari Vaporeux #54
Logo WR.png 31/03/2014 Kanji "Wa" (和) Harmonie / Peut également désigner le Japon (lorsque le caractère est utilisé tout seul) #55
Logo WR.png 14/04/2014 Kusaretaru kusa hotaru to naru Les vapeurs de l'herbe flétrie se transforment en luciole #56


Culture japonaise
Rubriques de 101% : Mot de saison - toco toco - Tôkyô Café

Autres émissions : Esprit Japon - Japan in Motion - Kira Kira Japon - Kyary Pamyu Pamyu Telebi John ! - Kyô no wanko - Nihongo Ga Dekimasu Ka ?