|
|
(20 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
− | __NOTOC__
| + | Voir : |
− | Récapitulatif de tout ce qu’il y a à retenir dans chaque émission de '''[Nihongo Ga Dekimasu Ka ?]''' | + | *[[Nihongo Ga Dekimasu Ka ?/Récapitulatif/Saison 1 partie 1|Saison 1 (partie 1)]] (du 8 mai au 25 décembre 2012 : Émissions 1 à 22 + hors-série) |
| + | *[[Nihongo Ga Dekimasu Ka ?/Récapitulatif/Saison 1 partie 2|Saison 1 (partie 2)]] (du 29 janvier au 5 novembre 2013 : Émissions 23 à 46) |
| + | *[[Nihongo Ga Dekimasu Ka ?/Récapitulatif/Saison 2 partie 1|Saison 2 (partie 1)]] (du 12 novembre 2013 au 24 octobre 2014 : Émissions 47 à 70) |
| + | *[[Nihongo Ga Dekimasu Ka ?/Récapitulatif/Saison 2 partie 2|Saison 2 (partie 2)]] (du 7 novembre 2014 au 20 novembre 2015 : Émissions 71 à 85) |
| | | |
− | Chaque émission est composée de trois parties
| |
− | #Lire & écrire en japonais<br/>Apprentissage des kanas, présenté par Yasuka
| |
− | #S'exprimer en japonais<br/>Apprentissage de la grammaire, avec Nathalie et Shigeru
| |
− | #Aller plus loin...<br/>Apprentissage d’expressions, présenté par Claire
| |
| | | |
− | =={{Video|29539|Émission 1 (8 mai 2012)}}==
| + | [[Catégorie:ngdk|R00]] |
− | [[Fichier:ngdk_a.png|thumb|224px]] | + | {{LogoWiki|GR}} |
− | ====Lire & écrire en japonais : A あ====
| |
− | Présentation de l’émission
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_A.png|200px]]
| |
− | *青 | あお (ao) bleu
| |
− | *赤 | あか (aka) rouge
| |
− | *秋 | あき (aki) automne
| |
− | *明日 | あした (ashita) demain
| |
− | *ありがとう (arigatō) merci
| |
− | *秋葉原 | あきはばら (akihabara) akihabara
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : les salutations (1/3)====
| |
− | *はじめました (hajimemashite) enchanté[e]
| |
− | *おはようございます (ohayō gozaimasu) bonjour [le matin]
| |
− | ====Aller plus loin… : kyun====
| |
− | Perfume ― Voice
| |
− | * 擬声語 | ぎせいご(giseigo) : onomatopées. Divisées en deux en japonais :
| |
− | - 擬態語 | ぎたいご (gitaigo) : mimétiques
| |
− | - 擬音語 | ぎょんご (giongo) : mot imitant un son
| |
− | * キュン (kyun) : représente le bruit que fait le cœur à l’instant où il est traversé par une émotion amoureuse
| |
− | * キュンキュン (kyunkyun) : sentiment sur la durée
| |
− | * ピカピカ (pikapika) : scintillement
| |
− | | |
− | =={{Video|29698|Émission 2 (15 mai 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_i.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : I い====
| |
− | Histoire des hiragana
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_I.png|200px]]
| |
− | *今 | いま (ima) maintenant
| |
− | *色 | いろ (iro) couleur
| |
− | *家 | いえ (ie) maison
| |
− | *囲碁 | いご (igo) le jeu de Go
| |
− | *忙しい | いそがしい (isogashii) je suis occupé
| |
− | *いただきます (itadakimasu) bon appétit !
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : les salutations (2/3)====
| |
− | *こんにちは (konnichiwa) bonjour [en journée]
| |
− | *こんばんわ (konbanwa) bonsoir
| |
− | *さようなら (sayōnara) au revoir
| |
− | ====Aller plus loin… : ki ga suru====
| |
− | Stereopony ― I do it
| |
− | * 気 | き (ki) : Nature, esprit , tempérament, conscience
| |
− | * が (ga) : particule indiquant le sujet
| |
− | * する (suru) : faire
| |
− | * 気がする | きがする (ki ga suru) : avoir l’impression que
| |
− | | |
− | =={{Video|29800|Émission 3 (22 mai 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_u.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : U う====
| |
− | MURASAKI Shikibu
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_U.png|200px]]
| |
− | *上 | うえ (ue) en haut
| |
− | *海 | うみ (umi) mer
| |
− | *馬 | うま (uma) cheval
| |
− | *歌、唄 | うた (uta) chanson
| |
− | *後ろ | うしろ (ushiro) derrière
| |
− | *鰻 | うなぎ (unagi) anguille
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : les salutations (3/3)====
| |
− | *いらっしゃい (irasshai) bienvenue !
| |
− | *どうぞ (dōzo) voilà
| |
− | *ありがとう (arigatō) merci
| |
− | ====Aller plus loin… : iroke====
| |
− | Morning Musume ― Joshi Kashimashi Monogatari
| |
− | * 色 いろ (iro) : couleur mais peut également s'associer au charme/sensualité
| |
− | * 色気 | いろけ (iroke) : nature charmante, attirante, érotique ("ke" est une autre lecture du kanji 気)
| |
− | * 色男 | いろおとこ (iro otoko) : homme à femme
| |
− | * 色女 | いろおんな (iro onna) : femme séduisante
| |
− | * 色町 | いろまち (iro machi) : quartier des plaisirs
| |
− | * 色事 | いろごと (iro goto) : aventure amoureuse
| |
− | | |
− | =={{Video|30088|Émission 4 (29 mai 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_e.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : E え====
| |
− | SAKAMOTO Kyū
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_E.png|200px]]
| |
− | *駅 | えき (eki) station
| |
− | *映画 | えいが (eiga) film
| |
− | *英語 | えいご (eigo) anglais
| |
− | *映画館 | えいがかん (eiga-kan) cinéma
| |
− | *映画監督 | えいがかんとく (eiga-kantoku) réalisateur
| |
− | *映画俳優 | えいがはいゆう (eiga-haiyū) acteur
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : les salutations (révision)====
| |
− | *おはようございます (ohayō gozaimasu) bonjour [le matin]
| |
− | *こんにちは (konnichiwa) bonjour [en journée]
| |
− | *こんばんわ (konbanwa) bonsoir
| |
− | *さようなら (sayōnara) au revoir
| |
− | *いらっしゃい (irasshai) bienvenue !
| |
− | *どうぞ (dōzo) voilà
| |
− | *ありがとう (arigatō) merci
| |
− | *はじめました (hajimemashite) enchanté[e]
| |
− | ====Aller plus loin… : iroha====
| |
− | Scandal ― Love Survive
| |
− | *イロハ (iroha) : « alphabet » japonais
| |
− | | |
− | =={{Video|30285|Émission 5 (5 juin 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_o.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : O お====
| |
− | Toei Uzumasa Eiga Mura
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_O.png|200px]]
| |
− | *大人 | おとな (otona) adulte
| |
− | *大きい | おおきい (ōkii) grand
| |
− | *美味しい | おいしい (oishii) délicieux
| |
− | *お爺さん、お祖父さん | おじいさん (ojīsan) grand-père
| |
− | *お婆さん、お祖母さん | おばあさん (obāsan) grand-mère
| |
− | *お好み焼き | おこのみやき (okonomiyaki) galette japonaise
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : い お あ う え (révision)====
| |
− | *愛 | あい (ai) amour
| |
− | *家 | いえ (ie) maison
| |
− | *上 | うえ (ue) en haut
| |
− | *言う | いう (iu) dire
| |
− | *青い | あおい (aoi) bleu
| |
− | ====Aller plus loin… : un parc bizarre====
| |
− | Toco Toco 9 - Daisuke ( http://online.nolife-tv.com/emission-26312/toco-toco-9-daisuke )
| |
− | * 公園 | こうえん (kôen) : parc
| |
− | * 不思議な | ふしぎな (fushigi na) : mystérieux, merveilleux, mystique
| |
− | * 変わる | かわる (kawaru) : changer
| |
− | * 変わった | かわった (kawatta) : particulier, original, insolite
| |
− | * 変な | へんな (hen na) : anormal, bizarre, curieux (sens plutôt péjoratif)
| |
− | | |
− | =={{Video|30519|Émission 6 (12 juin 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_ka.png|thumb|224px]]
| |
− | ===Lire & écrire en japonais : KA か====
| |
− | Ojīsan
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_KA.png|200px]]
| |
− | *紙 | かみ (kami) papier
| |
− | *傘 | かさ (kasa) parapluie
| |
− | *歌舞伎 | かぶき (kabuki) kabuki
| |
− | *階段 | かいだん (kaidan) escalier
| |
− | *火曜日 | かようび (kayōbi) mardi
| |
− | *怪獣 | かいじゅう (kaijū) monstre
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : pays, langues et nationalités (1/3)====
| |
− | *フランス (furansu) France
| |
− | *日本 | にほん (nihon) Japon
| |
− | *アメリカ (amerika) Amérique
| |
− | *ドイツ (doitsu) Allemagne
| |
− | *イタリア (itaria) Italie
| |
− | ====Aller plus loin… : furi o suru====
| |
− | Halcali ― Long Kiss Good Bye
| |
− | * 振る | ふる (furu) : agiter, secouer
| |
− | * を (o) : particule du COD
| |
− | * 振りをする | ふりをする (furi o suru) : faire semblant de
| |
− | | |
− | * 気になる | きになる (ki ni naru) : se préoccuper de
| |
− | | |
− | * 何も | なにも (nanimo) : rien du tout
| |
− | | |
− | =={{Video|30676|Émission 7 (19 juin 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_ki.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : KI き====
| |
− | Kaidan
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_KI.png|200px]]
| |
− | *木 | き (ki) arbre
| |
− | *着物 | きもの (kimono) kimono
| |
− | *昨日 | きのう (kinō) hier
| |
− | *黄色 | きいろ (kiiro) jaune
| |
− | *金曜日 |きんようび (kin’yōbi) vendredi
| |
− | *金太郎 | きんたろう (kintarō) kintarō
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : pays, langues et nationalités (2/3)====
| |
− | *フランス人 | フランスジン (furansu-jin) français[e]
| |
− | *日本人 | にほんじん (nihon-jin) japonais[e]
| |
− | *アメリカ人 | アメリカジン (amerika-jin) américain[e]
| |
− | *ドイツ人 | ドイツジン (doitsu-jin) allemand[e]
| |
− | *イタリア人 | イタリアジン (itaria-jin) italien[ne]
| |
− | ====Aller plus loin… : baka====
| |
− | An Café ― Kakusei Heroism ~The Hero Without a “Name”~
| |
− | * 馬 | うま (uma) : cheval
| |
− | * 鹿 | しか (shika) : cerf
| |
− | * 馬鹿 | ばか (baka) : idiot, bête, stupide, abruti
| |
− | | |
− | =={{Video|30854|Émission 8 (26 juin 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_ku.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : KU く====
| |
− | Kintarō
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_KU.png|200px]]
| |
− | *雲 | くも (kumo) nuage
| |
− | *熊 | クマ (kuma) ours
| |
− | *車 | くるま (kuruma) voiture
| |
− | *空港 | くうこう (kūkō) aéroport
| |
− | *くしゃみ (kushami) éternuement
| |
− | *薬指 | くすりゆび (kusuriyubi) annulaire
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : pays, langues et nationalités (3/3)====
| |
− | *フランス語 | フランスご (furansu-go) le français
| |
− | *日本語 | にほんご (nihon-go) le japonais
| |
− | *英語 | えいご (eigo) l’anglais
| |
− | *ドイツ語 | ドイツご (doitsu-go) l’allemand
| |
− | *イタリア語 | イタリアご (itaria-go) l’italien
| |
− | ====Aller plus loin… : moyamoya====
| |
− | Buono! ― Natsu Dakara
| |
− | * モヤモヤ (moyamoya) : météo brumeuse, flou, manque de netteté, frictions dans une relation
| |
− | * モヤモヤ する (moyamoya suru) : avoir le cafard, broyer du noir
| |
− | * 晴れる | はれる (hareru) : se dissiper, s'éclaircir (sens météorologique)
| |
− | * 積乱雲 | にゅうどうぐも (nyûdôgumo) : cumulo-nimbus
| |
− | * 雨 | あめ (ame) : pluie
| |
− | | |
− | =={{Video|31576|Émission 9 (11 septembre 2012)}}==
| |
− | [[Fichier:ngdk_ke.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : KE け====
| |
− | Le nombre d’hiragana
| |
− | | |
− | [[Fichier:Hiragana_KE.png|200px]]
| |
− | *けしき (Keshiki) Paysage
| |
− | *けんこう (Kenkō) Santé
| |
− | *けいさつ (Keisatsu) Police
| |
− | *けんだま (Kendama) Bilboquet
| |
− | *けっこんしき (Kekkon Shiki) Mariage
| |
− | *けいたいでんわ (Keitai denwa) Téléphone portable
| |
− | | |
− | ===S’exprimer en japonais : pays, langues et nationalités (révision)===
| |
− | *フランス (furansu) La France
| |
− | *フランス人 | フランスジン (furansu-jin) français[e]
| |
− | *フランス語 | フランスご (furansu-go) le français
| |
− | *日本 | にほん (nihon) Le Japon
| |
− | *ドイツ人 | ドイツジン (doitsu-jin) allemand[e]
| |
− | *イタリア語 | イタリアご (itaria-go) l’italien
| |
− | ====Aller plus loin… : Kizuita====
| |
− | Every Little Thing ― Dream goes on
| |
− | * 付く | つく (tsuku) : adhérer, coller, être attaché à
| |
− | * 気が付く人 | きがつくひと (ki ga tsuku hito) : quelqu'un d'attentionné
| |
− | * 気付いた | きづいた (Kizuita) forme dérivée de “Ki ga tsuku” : s'être rendu compte de
| |
− | | |
− | [[Fichier:ngdk_sa.png|thumb|224px]]
| |
− | ====Lire & écrire en japonais : SA さ====
| |
− | Natsume Sōseki
| |
− | | |
− | ====S’exprimer en japonais : Être, ou ne pas être (1/3)====
| |
− | | |
− | ====Aller plus loin… : daijōbu ====
| |
− | Ikimono-gakari ― Kimi ga iru
| |
− | | |
− | [[Catégorie:ngdk]]
| |